The Good Translator

Traducción gastronómica

Traducción gastronómica

Traducción de textos relacionados con el mundo de la cocina y de los alimentos.

Menús de restaurante, libros y vídeos de recetas,
programas de cocina, revistas y blogs gastronómicos, etc.

La gastronomía es una parte muy importante de la cultura de cualquier país. Cada cocina nacional tiene sus productos, sus platos típicos y sus sabores. Por eso, a la hora de traducir textos gastronómicos, es imprescindible conservar su esencia cultural. Los menús de restaurante, los libros y vídeos de recetas, las revistas y los blogs de cocina, entre otros textos similares, se sirven de la traducción gastronómica para hacer llegar su mensaje a consumidores de otras culturas.

La traducción gastronómica es un tipo de traducción especializada, ya que requiere un conocimiento amplio y muy concreto de los alimentos, los productos y los términos gastronómicos, así como de los aspectos culturales generales de ambos idiomas. El objetivo es ofrecer una traducción adaptada a su público, para que este pueda comprenderla sin problemas. Para conseguir esto, a menudo hay que ir más allá de la traducción, ya que los textos gastronómicos suelen presentar muchos términos intraducibles que a menudo hay que compensar con descripciones detalladas.

En The Good Translator consideramos que entran en esta categoría de traducción todo tipo de textos centrados en el mundo de la cocina y de los alimentos.

Si crees que lo que quieres traducir encaja con esta descripción, contacta con nosotras.